2015年10月 No.212
- 地震 避難所
- Whelter in case of earthquake
- 我地震避难所
- 지진 대피소
- erremoto Refúgio
- efugios en caso de Terremotos
- Emergency Shelters pag may lindol
2015年8月 No.211
- マイナンバーって何ですか?
- What is My-number?
- 我的号码(マイナンバー)是什么?
- 마이넘버란 무엇입니까?
- O que é "MY NUMBER?
- Cuál es My-number?
- Ano ang "My-number"?
2015年4月 No.210
- きみの勉強をサポート!
- Help with your study!
- 辅助您的学习!
- 당신의 공부를 서포트!
- Ajuda seus estudos!
- ¡Apoyamos tu estudio!
- Tutulungan namin kayo sainyong pag-aaral!
2015年4月 No.209
- 新学期、学校からの書類を書くのが大変です
- There are many papers tosubmit to school when new school term begins.
- 新学期,新学校会很多要填写后学校提出的资料
- 최저 임금최저 임금에 대해 생각해 보지 않겠습니까
- O supremo tribunal julgou qu“Os estrangeiros estão fora de objeto da Lei de Assistência Pública"
- Cuando la escuela comienza, se necesita entregar muchos documentos..
- Ayon sa Kataas-taasang hukuman "Mga Banyaga, hindi maaaring tumanggap ng welfare allowance"
2015年2月 No.208
- 最高裁判所は「外国人は、保護法の対象外」と判断しました
- A supreme tribunal judged that "Foreigners are not eligible to accept welfare allowance.
- 最高法院的裁决结果「外国人不属生活保护对象」
- 신화기, 화교에 제출하는 서류가 가득 화교에서 온 서류를 좌상하는 것이 힝들어요
- Novo ano letivo.Cheio de documentos a serem entregues à escola.Vai dar muito trabalho para preenchê-los..
- “El Tribunal Supremo decidió que los extranjeros no son elegibles para recibir ayuda del Welfare"
- Ayon sa Kataas-taasang hukuman "Mga Banyaga, hindi maaaring tumanggap ng welfare allowance"
2014 年12月 No.207
- 最低賃金について考えてみませんか
- Let's consider about Minimum Wage.
- 最低薪资的认知
- 최저 임금최저 임금에 대해 생각해 보지 않겠습니까
- Hablemos acerca del about Salario mínimo
- Salario mínimo
- Salário Mínimo Que tal saber?
2014 年10月 No.206
- 「家族滞在」からの脱出?!
- Reconsideration of “dependent”
- 可以逃脱「家族滞在」 身份的限制吗?
- 「가족체재」로 부터의 탈출?!
- Como sair da condição do visto de Dependente Familiar?
- Reconsideración de “dependiente”
- Balak ninyong mag-apply maliban sa dependent visa?
2014 年9月 No.205
- 日本語を母語としない子どもと保護者のための高校進学ガイダンス
- which is your child's first choice of school? Guidence to go to high school.
- 为母语不是日本语的孩子及家长提供的高中入学说明
- 일본어가 모국어가 어린어와 보호가를위한 고교 진학가이던스
- Para alunos e pais que não têm como língua materna o idioma japonês Reunião Informativa s/o Ingresso no Ensino Médio
- Guía para la preparatoria Para jóvenes y padres cuyo idioma no es japonés..
- Paggabay sa Pagpasok sa High School para sa mga mag-aaral at kanilang mga magulang na ang pangunahing wika ay hindi Nihongo
2014 年8月 No.204
- FICECが移転しました
- Office of Fujimino International Cultural Exchange Center is moved
- ふじみの国际交流中心 迁移通知
- 후지미노 국제교류센터가이전했습니다.진
- Fujimino Kokusai Koryu Center Mudou para nova sede
- El Centro Internacional de Intercambio Cultural Fujimino se cambió de domicilio…..!
- Fujimino International Cultural Exchange Center (FICEC) ay lumipat
2014 年7月 No.203
- ホームページをリニューアル
- Website of FICEC is renewed
- FICEC 的新装网页
- FICEC의 홈페이지 리뉴얼
- Home Page do FICEC renovada
- La página de FICEC se renueva
- International Children’s Club
2014 年6月 No.202
- 国際子どもクラブ
- International Children’s Club
- 国际孩子俱乐部
- 국제어린이클럽
- Clube Internacional de Crianças!
- Club Internacional de Niños!!
- International Children’s Club
2014 年5月 No.201
- 不法な児童連れ去りを 防止する「ハーグ条約」
- Prevent taking children away illegally “Hague Convention”
- 防止非法带走孩子的不 法行为「海牙公約」
- 불법적으로 아동을 데리고 가는 것을 방지하는"헤이그 조약"
- “Convenção da Haia” combate o seqüestro parental de crianças
- Evite que saquen a sus hijos ilegalmente....... “Convención de la Haya”
- Hague Convention --- Tugon para maiwasan ang international child abduction
2014 年4月 No.200
〜あなたがいたから Memorial Issue
- 義務教育はお金がかから ないと思っていませんか
- Let’s see how much it costs to finish compulsory education
- 在您的认知里义务教育是不是 不会有任何费用发生呢?
- 의무교육은 돈이 들지 않는다고 생각하십까?
- Como cambiar la visa de trabajo?
- Como fica a tranformação do visto detrabalho?
- Paano ang pagpapalit ng working visa?
2014 年3月 No.199
- 就労ビザの 変更はどうなるの?
- How to change working visa?
- 就劳签证发生 变更会有什么 影响呢?
- 취업 비자 변경은 어떻게 됩니까
- Como fica a tranformação do visto detrabalho?
- Como cambiar la visa de trabajo?
- Paano ang pagpapalit ng working visa?
2014 年2月 No.198
- 配偶者と離婚・死別した後の ビザはどうなるの?
- What happens to your visa when divorced or bereaved with your spouse?
- 遇到与配偶离婚・配偶过世时 自己的签证会变怎样呢?
- 취업 비자 변경은 어떻게 됩니까?
- Como fica a tranformação do visto de trabalho?
- Como cambiar la visa de trabajo?
- Paano ang pagpapalit ng working visa?
2014 年1月 No.197
- DV 被害者支援マッフ
- Support chart for domestic violence victims
- DV 受害者援助导航
- DV 피해자지원지도
- Mapa de apóio para vítimas de DV
- Grafica de apoyo para víctimas de VD...
- Support chart para sa mga biktima ng DV(domestic violence)