Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
12 Seguro nacional de saúde
Living Guide Top
Portuguese Top

1 Sistema de controle de permanência

2 Notificações relativas ao registro civil

3 Registro de carimbo pessoal

4 Residência

5 Serviço de água, eletricidade, gás, telefone

6 Modo de jogar o lixo

7 Serviços de correio/Takuhaibin

8 Bancos

9 Trânsito

10 Impostos

11 Trabalho

12 Seguro nacional de saúde

13 Programa nacional de aposentadoria

14 Relacionamento com vizinhos

15 Prevenção conta desastre, incêndio e emergência

16 Acidentes de trânsito

17 Criação de filhos

18 Bem estar social

19 Exame de saúde para adultos

20 Educação

21 Informações sobre assistência médica

22 Consultas diversas

Instituições

23 Instituições públicas dos municípios

24 Instituições educacionais

25 Outras instituições públicas

26 Localidade para prevenção c/desastre(Refúgios)

27 Instuições médicas@e Hospital



@Todas as pessoas residentes no Japão, uma vez inscrito no plano nacional de saúde podem receber tratamento médico em casos de doença e acidente sem preocupações. Entretanto quem está inscrito no seguro da empresa onde trabalha, durante prazo de validade desse seguro, perderá o direito ao plano nacional de saúde.Nesse caso, deve fazer trâmites de perda de direito no guichê da prefeitura levando a carteira de seguro de saúde da empresa.


Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
12-1 Requisitos para se associar no plano

i1j Pessoas que efetuaram o registro  no Registro Básico de Residentes no  município  ou cidade que têm status de permanência de mais de 3 meses.
(2) Embora o visto de entrada de desembarque no Japão seja de menos de 3 meses,conseguiram a licença para ficar mais de 3 meses  através dos documentos que correspondem ao status de permanência determinado pelo ministro do trabalho e saúde.
 As seguintes pessoas estrangeiras que se enquadram em (1) ou (2), e que nao possuam um palno de saude, sera necessario ter o plano de saude publico.


Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
12-2 Inscrição
@Ligue para Fujimino-shi Hoken/Nenkin-ka ou para Miyoshimachi Jumin-ka.Por outro lado, no caso de filiação ao seguro de saúde da empresa é preciso fazer trâmites de perda de direito trazendo a carteira de saúde emitida pela empresa.

Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
12-3 Taxa de seguro de saúde
As pessoas inscritas no Seguro Nacional de Saúde devem efetuar o pagamento da taxa calculada de acordo com a renda da pessoa no ano anterior, com ativo fixo, com o número de pessoas inscritas, etc (Em Fujimi-shi, há ainda taxa calculada de acordo com a cota de imóveis e igualdade familiar)
 Por outro lado, na taxa de seguro de pessoas inscritas de 40 ` 65 anos de idade, será somada a taxa de seguro de assistência que sustenta o sistema de seguro de assistência, calculada de acordo com a renda da pessoa no ano anterior e com o número de pessoas inscritas. A partir de 2008,a ajuda de custo dos idosos(shotokuwari,kintowari) que sustenta o sistema médico dos idosos com mais de 75 anos de idade, será somada como uma nova taxa de seguro do Seguro Nacional de Saúde.  A taxa de seguro de saúde é a fonte de sustento do Seguro Nacional de Saúde.
  Não há isenção do imposto do Seguro Nacional de Saúde.Haverá uma redução para família de baixa renda. Favor faça   a declaração do imposto de renda.


Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
12-4 Carteira de seguro de saúde é passaporte p/consulta

  Quando você se inscreve no Seguro Nacional de Saúde, é emitida uma carteira de seguro de saúde para cada membro da família, a qual deve ser apresentada no guichê de hospitais no ato da consulta.


Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
12-5 Pagamento nos hospitais(Benefícios)
Assistência para despesas médicas:ao apresentar a carteira de seguro nos hospitais o assegurado pagará 30% do custo de tratamento ou da consulta, e uma parcela do custo de remédios,10 a 30 % com mais de 70 anos de idade, e 20% para menores de 7 anos de idade e o restanto será coberto pelo seguro. Se o custo de tratamento do assegurado durante um mês exceder o limite, ao solicitar será reembolsado o valor excedente como despesa médica de alto custo. Por outro lado, se solicitar previamente gGendogaku Tekiyo Ninteishoh (Reconhecimento de aplicação do limite estabelecido),pagará o valor correspondente até o limite, no guichê do órgão médico. Para saber dos pormenores procure setor competente da prefeitura. 

Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
12-6 Exame medico
  Apartir do no final de maio o plano de saude publico estara promevendo exame medico para pessoas acima de 40 anos e ate 74 anos. As cidades e municipios estara dando a noticia no final do mes de maio, assim podera estar fazendo os exames apartir de junho ate novembro (pessoas que estiverem completando 75 anos, faca o exames ate um dia antes do aniversario). O valor do exame medico eh 1000ienes, os exames medicos sao asseguinte, peso, altura, medida da cintura, exame de sangue, urina, exame cardiaco e outros.
As pessoas que detector, o eobrsidade, serao emcaminhados a outros exames medicos.

Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
12-7 Instituicao para conservacao da saude e Exames munuciosos
(1) Instituições para conservação da saúde e assistência 
A Fujimi-shi, Fujimino-shi e Miyoshimachi, contrataram diversas instituiões e estão subsidiando usuários dessas instituições para manutenção da saúde.Pormenores favor ligar para setor competente da cidade.

(2) Exames minuciosos
Cada um deve cuidar da sua saúde. A cidade de Fujimi, Fujimino-shi e Miyoshimachi estão subsidiando parcialmente as despesas de exames minuciosos nas instituições médicas contratadas pelas cidades para exames. Maiores detalhes favor pedir a informação no setor responsável.
y Informações z
Fujimi-shi Hoken Nenkin-ka Kenkohoken-kakariF tel.049-251-2711
Fujimino-shi@HokenENenkin-ka Kokumin Kenkou Hoken-kakariF tel.049-262-9039

Exame de saúde específico/exame médico completo) Hoken Center (centro de saúde) Kenko Yobou-kakari.
Ftel.049-262-9040
Miyoshi-machi Jumin-ka
Hokennenkin tantoF tel.049-258-0019


Copyright (C) FICEC. All rights reserved.