Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
1 Rehistrasyon bilang Dayuhang Residente

Living Guide Top

Tagalog Top

1 Rehistrasyon bilang Dayuhang Residente

2 Sistema ng family registry

3 Rehistrasyon ng Selyo o Seal

4 Pabahay

5 Tubig, Gas, Elektrisidad at Telepono

6 Pagtatapon ng Basura

7 Post Office at Delivery Companies

8 Banko

9 Trafiko

10 Buwis

11 Trabaho

12 National Health Insurance

13 National Pension Plan

14 Asosasyon ng mga magkakapitbahay

15 Pag-iwas sa Kalamidad, Apoy at Emergency

16 Aksidente sa kalye

17 Pag-aalaga ng bata

18 Welfare

19 Health checkups para sa mga adults

20 Edukasyon

21 Impormasyong Medikal

22 Konsultasyon

Facilidad

23 City/Town Halls at iba pang mga pampublikong facilidad

24 Mga paaralan at mga institusyong pang-edukasyon

25 Iba pang mga pampublikong facilidad

26 Refuge (Shelter)

27 Mga Klinika at Ospital sa Syudad



Ang banyagan nasyonal na naninirahan sa Japan ng 90 araw o higit pa ay kailangang mag aplay ng rehistrasyon upang makatanggap ng ibat-ibang pampublikong serbisyo.  Ang bata na ipinanganak sa Japan, a isang nag pa g Japanese nationalityh o nagpalit ng gstatus of residenceh mula sa diplomat Eang opisyal ay kailangang mag pa rehistro sa loob ng 60 araw mula sa araw ng kapanganakan, sa pagpalit ng nasyonalidad o pag palit ng gstatus of residenceh. Ang pagparehistro ay kailangang gawin mo (sa bata na mababa sa 16 ang edad, ang aplikasyon ay gagawin ng kanyang magulang)


Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
1-1 Pangunang paraan ng pagpaparehistro
  Isulat ang impormasyon sa application form mula sa city hall at ipasa kasama ang pasaporte at 2 litrato (3.5cm lapad at 4.5cm haba, na kuha sa loob ng 6 na buwan) sa city hall. Ang registration card ay ibibigay 2 ~ 3 linggo matapos ipasa. Ayon sa batas, kinakailangan na lagi ninyong dala ang registration card na ito, maliban sa mga 16 anos pa-baba. Sa bagong silang na sanggol, kinakailangang iparehistro sa loob ng 60 na araw matapos ipanganak kasama ng birth registration (at pasaporte kung mayroon na).

Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
1-2 Pagbabago sa mga nakarehistrong impormasyon (Pagbabago/Pag-dagdag)
  Anumang pagbabago gaya ng pagbabago sa pangalan, nasyonalidad, trabaho, tirahan, termino ng pananatili, pangalan at lokasyon ng trabaho, ay kailangang ihayag sa city hall o munisipyo sa loob ng 14 na araw matapos magkaroon ng pagbabago. Kailangan ang registration card, pasaporte at dalawang litrato (3.5cm lapad at 4.5cm haba, na kuha sa loob ng 6 na buwan) sa pagbabago o pagtutuwid sa pangalan, nasyonalidad, araw ng kapanganakan at kasarian. Kailangang dalhin ang registration card at mga katibayan gaya ng pasaporte. Kung ikaw ay bagong lipat sa loob ng 14 na araw  dalhin ang iyong registration card sa city hall.

Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
1-3 Kumpirmasyon/Pagpapanibago ng registration card
  Kailangang mag-apply para sa kumpirmasyon at pagpapanibago ng inyong registration card kung ito ay malapit nang mawalan ng bisa. Dapat ipasa ang aplikasyon sa loob ng 30 araw mula sa petsa ng pagkawala ng bisa. Ipasa kasama ang pasaporte at dalawang litrato (3.5cm lapad at 4.5cm haba, na kuha sa loob ng 6 na buwan) sa city hall.

Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
1-4 Pagbabago at pagpapalit ng registration card
  Sakaling ang inyong registration card ay nawala, nanakaw o kaya nasira, kinakailangang mag-aply para sa pagbabago nito sa loob ng 14 na araw. Kailangan ding i-report sa pinakamalapit na polisya ang pagkawala o nakaw. At kung ito naman ay nasira, maaari kang mag-aply sa pagpapalit nito sa mas maikling panahon. Kailangan magsumite ng katibayan ng pagkawala o ulat ng pagkanakaw. Dalahin ang inyong pasaporte at 2 litrato (3.5cm lapad at 4.5cm haba na kuha sa loob ng 6 na buwan).

Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
1-5 Sertifiko ukol sa detalye sa iyong rehistrasyon
  Ang sertifiko o katibayan ng iyong rehistrayon ay nagpapatunay ng balidong residensya bilang dayuhang residente. Ang aplikante ay maaaring kumuha ng sertifiko sa pamamagitan ng kanyang registration card sa city hall. Kung ang aplikasyon ay sa pamamagitan ng sinuman sa miembro ng pamilya na kasama sa bahay kailangan ng ID o iba pang pagpapatunay subalit kung proxy o iba pang tao ay kailangan ang sulat ng autorisasyon at ang kanyang identification card.
yKatanunganz
Fujimi-shi Shimin-ka Kanri-kakariFtel.049-251-2711
Fujimino-shi Shimin-ka Shimin-kakariFtel.049-262-9018
Miyoshi-machi Jyumin-ka Jyumin-kakari tel. 049-258-0019 

Japanese Chinese Korean English Portuguese Tagalog
1-6 Mga serbisyo ng upisina ng imigrasyon at proseso sa pananatili sa bansang hapon

(1) Patakaran sa pananatili sa bansang Hapon
Maaaring mag-aply para sa pagbabago ng estado ng paninirahan o ekstensyon ng paninirahan sa regional immigration bureau o branch office.

(2) Permiso para sa Re-entry
Ang isang dayuhang nasyonales na nagnanais lumabas sa bansang Hapon upang magtungo sa sariling bayan o sa ibang bansa pansamantala at nagnanais na muling bumalik sa bansang Hapon upang ipagpatuloy ang paninirahan sa bansa ay hindi na kailangang kumuha ng panibagong visa sa Japan Embassy kung mayroong re-entry permit. Maaaring makakuha ng re-entry permit sa mga opisinang nakatala sa ibaba.
yKatanunganz
Tokyo Regional Immigration Bureau
Adress: 5-30, Konan 5-chome, Minatoku, Tokyo
Telepono: 03-5796-7111
Paano pumunta : bumaba sa "Tokyo Nyukokukanrikyoku mae" ng Shinagawafuto circulating line, o sumakay sa Metropolitan bus mula JR Shinagawa station south exit (east exit), o 15 minutong lakad mula sa "Tennozu Isle" estation ng Tokyo monorail/ Rinkai line
yKatanunganz
Saitama Branch of Tokyo Regional Immigration Bureau
Lugar: IF, No.2 Complex Buil. of Saitama regional legal affairs bureau, 5-12-1,  Shimoochiai, Chuo-ku, Saitama-shi, Saitama
Telepono: 048-851-9671
Pagpunta: bumaba sa Yono-honmachi ng JR Saikyo line


Copyright (C) FICEC. All rights reserved.